it's time to go balls to the wall then전력을 다할 시간이야 라고 해석하던데 왜 그런건가요?
"it's time to go balls to the wall then"이 "전력을 다할 시간이야" 또는 "있는 힘껏 할 시간이야"로 해석되는 이유는 이 표현이 "최대 속도/최대 출력"을 의미하는 관용구이기 때문입니다.
"go balls to the wall"은 항공기가 최대 속도를 내기 위해 조종간을 끝까지 밀어 넣는 행위에서 유래하여, 현대 영어에서는 "가용할 수 있는 모든 힘과 자원을 쏟아붓다"는 의미로 사용되고 있습니다.